Smudo y Michi Beck están de muy buen humor

Smudo y Michi Beck están de muy buen humor, porque se les ha concedido el Premio Fred Jay. ¿El qué? El Premio Fred Jay. Y eso no es algo sin importancia, porque se trata de las canciones alemanas. Y que los caballeros de los Cuatro Fantásticos hayan contribuido mucho a ello es indudablemente incuestionable. También hablamos sobre el próximo concurso de Eurovisión, el eco de los muertos, el revivido Baltic Soul Weekender y los viejos héroes.

¿No te molesta que ahora recibas el premio Fred Jay, que es sobre palabras, letras y rimas en general?

Smudo: Sí, estamos totalmente cabreados (risas).

Esperando ansiosamente, ahora lo tienen.

Michie Beck: El premio ha sido otorgado desde 1989 y la única razón por la que podemos explicarnos mutuamente es que las letras de “”Saft”” -las dos empiezan:””Dame tu jugo te daré el mío”” – los organizadores del premio, especialmente durante la vida de la viuda de Fred Jay (Nota d. B.). Rojo.””Ra-Ra-Ra-Rasputin, amante de la reina rusa””,””¿Recuerdas, Boney M., Frank Farian? Y después de lo cual el premio de la GEMA fue nombrado) ha sido otorgado.

Smudo: ¡Ahora finalmente lo agarramos! (Risas)

Hablando de textos, ¿cómo recuerdas tus textos, a veces muy largos? ¿O algo como “”MfG – Atentamente suyo””?

Michi Beck: Le llevó mucho tiempo en particular. Pero puedes oírlo cuando lo haces, cuando escribes la letra, y eso tarda una eternidad, entonces lo grabas, y luego lo vuelves a escuchar cuando el disco está terminado. Pero fue un caso especial con “”MfG””, porque se construyen cadenas lógicas artificiales. Y -por la vida- hemos construido puentes de transferencia para nosotros, pero eso es lo que hacemos.

Ya ha recibido tantos premios – ¿qué significa para usted otra ceremonia de entrega de premios?

Smudo: ¡Este es un precio legendario! Ha existido desde 1989 y este es el año en que nos hemos estado llamando “”Los Cuatro Fantásticos””. Fue un proceso largo, en el que pasamos de los textos en inglés a los textos en alemán. Colegas, amigos, la industria de la música – todo el mundo tenía sus dudas si HipHop en alemán era una buena idea.

En ese momento todavía había una resaca después del colapso de la Neue Deutsche Welle, y ahora de nuevo en alemán? Pero estábamos en el viaje, eso es algo muy especial, sí, ¡no hacemos nada de eso! Y luego oí en la radio del sudoeste de Alemania que este premio es para Jule Neigel. Pero me golpearon más tarde cuando Ayman y sus amigos recibieron el premio. Nada en contra de Ayman, pero este fue su primer álbum y ya llevábamos 12 años, 5 discos y después de Herbert Grönemeyer el segundo alemán Unplugged detrás de nosotros.

Dame tu zumo…? (Foto: imago/pixelpress)

Michi Beck: ¿Qué cantó de nuevo el Ayman?

Eres mi estrella…..

Smudo: Un gesto de integración, creo.

Michi Beck: Así como Bushido una vez obtuvo el bambi de integración, supongo….

Smudo: Exactamente. Pero de vuelta al Fred-Jay-Price – el nombre solo es guay y pensé: ¡El precio de la poesía de texto alemana, tenemos que conseguirlo, ese es NUESTRO precio!

Michi Beck: ¡Lo queríamos, sí!

Ya he practicado mi discurso.

Brevemente veces a un precio diferente: al eco. Está siendo arrastrado un poco por el cacao, ¿no?

Smudo: Sí, es un tema realmente difícil. Como premio de la Deutsche Phono-Akademie, se trata, por supuesto, de una cuestión de volumen de negocios, pero por eso el precio es también el triste reflejo del comprador de discos.